Pri samome smiraju XX. stoljeća jedan od živućih hrvatskih književnih velikana, pjesnik, prevoditelj, oglednik, feljtonist, kazališni, književni i likovni kritičar, urednik prof. dr. sc. akademik Luko Paljetak (Dubrovnik, 19. kolovoza 1943.) objavio je u Vijencu, književnome listu za umjetnost, kulturu i znanost, broj 107 od 12. veljače 1998., na stranici 20 prvu sonetnu križaljku u povijesti hrvatskoga pjesmotvorja pod nazivom „Arcana“. Paljetak je tada napisao i posebnu napomenu: „Ova sonetna križaljka, kao i svaka križaljka, čita se vodoravno i okomito; ako se čita vodoravno, moguće je pročitati 14 soneta, jednako koliko ih ima i kada se čita okomito – ukupno ih je dakle 28. Križaljku je, međutim, moguće čitati i dijagonalno, tj. odozgo do dolje: od broja 1 do broja 27; tada se dobiva 29. sonet, koji k tome ima i akrostih. Vjerujem da će ova križaljka dati poticaj i drugima da se okušaju u ovoj vrsti slaganja stihova.“
Prošlo je tomu već punih 25 godina, a nitko se od hrvatskih pjesmotvoraca, niti zagonetača, nije ohrabrio na stvaranje nečega sličnog. A tada je na scenu stupila pjesnikinja Irena Stanić Rašin sastavivši Uspavanke, sonetnu križaljku s 29 soneta: po 14 vodoravno i okomito i po dijagonali pružajući se pravcem lijevo gore ka desno dolje, koja je objavljena u Vijencu broj 771 od 28. rujna 2023. na stranicama 32 i 33. O njezinoj sonetnoj križaljci Darija je Žilić napisala: ... „Soneti su to u kojima je majstorski „versificirana ljubav“. U Uspavankama je prisutan metatekstualni dio, gdje se autorica referira na sam proces pisanja i stvaranja pjesama, ali sve to prezentirano je nježnim tonom majčinske uspavanke: pjesnikinja „plete sonete“ dok se obraća čedu svom i govori mu o Bogu, svijetu i skladu poezije koja odjekuje i zvoni „versi što im/majka je divina“. Upravo ovom sonetnom križaljkom, slojevitom pjesmom, kako autopoetički ističe autorica, Irena Stanić Rašin odgovorila je na izazov gospara Luka Paljetka te je na taj način prekrasno pružila hommage njegovoj poeziji“.
Ovomu
dodajem da će Uspavanke Irene Stanić Rašin kad-tad biti predstavljene u
nizanci „Remek-djela hrvatskoga zagonetaštva“ na blogu DUE, baš kao što je i Arcana
Luka Paljetka objavljena u istoj rubrici 22. ožujka 2018. Pročitajte Uspavanke
i uživajte u ljepoti druge hrvatske sonetne križaljke.
Irena
Stanić Rašin
(Slavonski
Brod, 23. siječnja 1967.)
Magistra engleskoga i
talijanskoga jezika i književnosti. Doktorandica je na poslijediplomskom
studiju Hrvatska filologija u interkulturnom kontekstu na Filozofskom
fakultetu u Zagrebu. Suosnivačica je i ravnateljica Hrvatske škole Boston,
koja od 2007. godine promiče hrvatski jezik i kulturu na širem području
Bostona. Članica je vokalno-tamburaškog sastava Pajdaši, koji izvodi tradicijske
hrvatske pjesme i koji je 2009. i 2019. godine izdao dva nosača zvuka. Za svoj
rad na pomoći školama u gradu Arlingtonu u saveznoj američkoj državi
Massachusetts, 2007. godine bila je među dobitnicima godišnje nagrade George
P. Faulkner za izvanredan doprinos mladima.
Članica je udruge Independent Publishers of New
England, Society of Children’s Book Writers and Illustrators, Hrvatskog
društva književnika za djecu i mlade – Klub prvih pisaca i Matice
hrvatske. Odlikovana je ordenom Reda hrvatskog pletera za osobit doprinos
razvitku i ugledu Republike Hrvatske i dobrobit njezinih građana te očuvanju
identiteta hrvatske zajednice u Bostonu.
Djela
„A da se to dogodi tebi:
Priručnik za odrastanje (suautorica Latinka Basara, Zagreb, 2014.), „Threshold“
(engleski prijevod s Laurom E. Ruberto, novele Sulla soglia talijanske
spisateljice Gianne Manzini, New York, 2016.), „When Hen Was on Her Way to
Market: A Folktale-Inspired Story of Manners and Illustrated Nursery Rhyme“, (engleski
prepjev i prozna adaptacija narodne dječje pjesme Pošla koka na Pazar s
ilustracijama Ivane Rašin, SAD, 2018.), „Sahranjena ljubav: Dnevnik slučajne pjesnikinje“
(sa Svenom Adamom Ewinom, SAD, 2020.), „AntonTon“ (engleski prepjev pjesme Kako
živi Antuntun Grigora Viteza s ilustracijama Tomislava Torjanca, SAD,
2020.), „Djetinjstvene pjesme“ (zbirka pjesama za djecu, s ilustracijama Borisa
Kuglera, 2021.)
Stihotvorac
4 komentara:
Ovo zaslužuje divljenje!
U remek-djela hrvatskog zagonetaštva valja staviti i par kadrovskih križaljki.
Slažem se, pjesniče.
Imam i to u planu, Anonimni, ali je jedna križaljka već bila,a nastojim prikazati različite zagonetke.
STIŠIĆ, A NENI (NN) RANAR!
Stipan
Objavi komentar